Безумная Роща - Страница 125


К оглавлению

125

Сказал Принц Каджей:

— Наставник, хотел бы я научиться управлять демонами и духами стихий таким же образом. Также я хотел бы научиться совершать превращения, подобные совершенному тобой сегодня.

Сказал Мъяонель:

— Я попробую тебя научить. Твоя Сила пока не слишком велика, и пользоваться ею таким образом трудно, но при некотором мастерстве и опыте даже и с тем, что ты имеешь, можно достичь определенных результатов. Прежде всего, обрати внимание на самосознание существа, которое ты хочешь включить в свой поток. Запомни: ты не подчиняешь его, но, напротив, даруешь ему свободу — внутри своего собственного потока. Тогда, какое бы действие оно не совершило, это будет только тебе на пользу. Как перевести существо из потока, где оно пребывало прежде, в твой собственный поток? Прежде всего…

Беседуя так, они спустились с горы и остановились на некотором расстоянии от долины. Здесь была дорога, по которой двигались вооруженные люди. Мъяонель и Армрег, продолжая разговаривать, не обращали на них внимания, однако люди, заметив двоих путников, тотчас же бросились к ним. Видно было, что им очень не хочется идти в долину, где танцевал демон.

Сказал высокий сержант:

— Кто вы такие и что вы здесь делаете?

Принц Каджей ничего не ответил, но только презрительно скривился. Мъяонель же сказал, разведя руками:

— Мы — мирные путники. Как видите, нет у нас даже и оружия.

Зарычал сержант:

— По какому праву находитесь вы на землях барона Гримхольма?

Сказал Мъяонель:

— Приношу вам свои извинения, мы зашли сюда по ошибке. Если же нам здесь запрещено находиться, то мы, конечно же, тот час уйдем.

Спросил Принц Каджей Мъяонеля:

— Наставник, зачем ты разговариваешь с этими полуживотными? Не проще ли было бы уничтожить их?

— Не безумно ли происходящее? — Спросил Мъяонель. — Обладающий Силой унижается перед смертными. Но чему ты удивляешься? Ведь моя Сила проистекает из Безумия и мне…

Он хотел еще что-то добавить, однако высокий сержант двинулся к Армрегу, произнеся такие слова:

— Кого это ты посмел назвать «животным»?

Увидев, что солдаты окружают их, сказал Мъяонель:

— Друзья мои, это ни к чему. Ведь вас, несомненно, послали против демона, который появился здесь. Почему бы вам не заняться его поисками? Мы же, со своей стороны, никоим образом не хотим вам в этом препятствовать.

Но воскликнул сержант:

— Откуда ты знаешь о демоне? Быть может, вы двое — колдуны, которые вызвали этого демона? Ступайте за нами. Вы будете строго допрошены о том, кто вы и откуда, и если не найдется у вас убедительных ответов — отправитесь в тюрьму по подозрению в чернокнижии.

— Но посудите сами, — сказал Мъяонель, — ведь если бы мы были могущественными колдунами, способными вызвать демона, который был здесь — разве дали бы мы засадить себя за решетку?

Хмыкнул сержант, думая, что подловил чужеземца:

— Полагаю, эти слова можно рассматривать как признание. Итак, следуйте за нами.

Сказал Мъяонель:

— Нет, решительно зреет во мне уверенность, что знаю я иные облики, куда как лучше подходящие этим людям, умеющим мыслить столь удивительным образом!

И вот, когда подступили к ним солдаты, Мъяонель призвал свою Силу, и, как часто случалось с ним и раньше, в тот же миг вдохновение наполнило его душу. И превратил он первого солдата в маленькую лошадку с восьмьюдесятью ногами, второго — в слона на комариных ножках, третьего — в иного слона, со стрекозиными крыльями, четвертого — в доброжелательного жука, пятого — в бегемошку, шестого — в стрекозла, седьмого — в ухоотвертку, восьмого — в незнаючто, девятого — в летающую корову, десятого — в стремительного крокодила. Сержанту он придал образ ворчливого усатого шмеля с лицом, в котором проглядывали прежние человеческие черты. Следует сказать также, что, превращая этих людей, он почти не изменил их прежних размеров.

Далее он распространил свою Силу вокруг и превратил некоторую часть деревьев в большие цветы, отдаленно напоминающие клевер и мак, ромашки и колокольчики, только несравненно более яркие и разноцветные. И поселил там сотворенных существ, приказав им обитать здесь. И назвал это место — Чудесный Цветник. И возрадовался, созерцая творение рук своих.

В то время Принц Каджей терпеливо ждал, не понимая, для чего Мъяонель уделяет столько времени для возни с существами совершенно незначительными — были ли они в виде людей или в виде чудесных насекомых.

Далее они вернулись к беседе и шли, беседуя, по лесу еще некоторое время. Однако не успели они далеко отойти от Цветника, как на дорогу перед ними выползла гадюка. Остановившись, она подняла голову и обратилась к Хозяину Безумной Рощи:

— Отвечай — ты ли тот, кто сотворил в долине Танцующего Демона?

Вскричал Мъяонель, воздев к небесам руки:

— Воистину, что за преудивительнейшее место выбрали мы для прогулки! Здесь не только глупые люди склонны допрашивать путников о всяких незначительных пустяках, но также и змеи берегут порядок и следят, чтобы в этих землях не случалось ничего непредусмотренного!

Сказала змея:

— Не стал бы никто допрашивать тебя о незначительных пустяках, если бы ты сам не привлек к себе внимание моей госпожи.

Сказал Мъяонель:

— Кто твоя госпожа?

Ответила гадюка:

— Моя госпожа — Змеиная Королева. Она свята, мудра и вечна. Каждое слово ее — сладость, слюна ее — как мед и молоко. Она — смерть.

Сказал Мъяонель, наклонив голову:

— Много я слышал о твоей госпоже и могу сказать, что ни разу говорящие не отзывались о ней с непочтением. Высок ее титул. Однако каким образом я, сотворив Танцующего Демона, привлек к себе ее внимание?

125